Nicht bekannt Fragen Über Techno
Nicht bekannt Fragen Über Techno
Blog Article
French Apr 10, 2015 #15 Thank you for your advice Perpend. my sentence (even though I don't truly understand the meaning here) is "I like exploring new areas. Things I never imagined I'2r take any interset rein. Things that make you go hmmm."
Wir wollen das Fenster dichtmachen; die Luft ist kalt des weiteren dir sehr unzuträglich. Let us close this casement; — the air is chilling and dangerous to your frame. Quelle: Books
Follow along with the video below to Weiher how to install our site as a Internet app on your home screen. Zensur: This feature may not be available in some browsers.
Wie ich die Nachrichten in dem Radioapparat hörte, lief es mir kalt den Rücken hinunter. When I heard the Nachrichten on the Radiogerät, a chill ran down my spine. Brunnen: Tatoeba
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
In your added context, this "hmmm" means to me more of an Ausprägung of being impressed, and not so much about thinking about something. There is of course a fine line.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
As I always do click here I came to my favourite Podiumsdiskussion to find out the meaning of "dig in the dancing queen" and I found this thread:
I think it has to be "diggin" the colloquially shortened form for "You are digging," or at least I assume the subject would be "you" since it follows a series of commands (Tümpel, watch).
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
Ich mag ja z.b den deepen Techno mit melodischen Parts. Die gab es früher glaube ich nicht so viel. Außerdem für jedes die Zukunft wünsche ich mir , dass sich Techno immer weiter entwickelt und mit der Zeit mitgeht. Es gibt immer eine größere anzahl Möglichkeiten Musik nach zeugen. Viele Acts gibt es ja schon , die Live gewaltig gute Musik auf die Bühne erwirtschaften dank Ableton usw.
I am closing this thread. If you have a particular sentence in mind, and you wonder what form to use, you are welcome to Ausgangspunkt a thread to ask about it.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
The point is that after reading the whole Postalisch I stumm don't know what is the meaning of the sentence. Although there were quite a few people posting about the doubt between "dig in" or "digging", etc, etc, I guess that we, non natives tonlos don't have a clue of what the Tatsächlich meaning is.